مشاهير

الأدب المغربي يعبر المتوسط.. رواية إدريس الروخ تترجم إلى الإسبانية

تستعد رواية “رداء النسيان” للكاتب والمخرج المغربي، إدريس الروخ، لصدور نسختها المترجمة إلى اللغة الإسبانية تحت عنوان “La túnica del olvido”، وذلك بترجمة أنجزها الباحث والمترجم أحمد صابر، في خطوة تروم تقريب الأدب المغربي من القراء الناطقين بالإسبانية.

وتندرج هذه المبادرة الثقافية ضمن جهود تعزيز الحوار الأدبي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط، حيث ستتيح الترجمة للجمهور في إسبانيا ودول أمريكا اللاتينية اكتشاف العوالم السردية التي نسجها الروخ، والتي تستحضر تفاصيل الذاكرة والهوية المغربية، من خلال أحداث تدور في فضاءات مدينة مكناس، بأسلوب يجمع بين الحس السينمائي والنَفَس الشعري.


وقد ولدت فكرة ترجمة هذا العمل خلال لقاء جمع بين المؤلف والمترجم بمدينة كلميم، حيث اتفق الطرفان على نقل الرواية إلى اللغة الإسبانية، بهدف توسيع دائرة انتشارها وإتاحة الفرصة أمام قراء جدد للتعرف على ملامح الثقافة المغربية وتنوع روافدها الأدبية.

وتعد رواية “رداء النسيان” رحلة في عمق الذاكرة المغربية، والتي تستحضر أشخاصا وأمكنة تنتمي للواقع والخيال معا، حيث حرص المترجم في نسخته الإسبانية على الحفاظ على روح النص الأصلي ونبرته الخاصة.

هذا ومن المرتقب أن يتم تقديم العمل في عدد من المحافل الثقافية الدولية، عبر لقاءات وندوات تجمع المؤلف والمترجم لتسليط الضوء على دور الترجمة الأدبية في مد جسور الحوار بين الثقافات.


whatsapp تابعوا آخر أخبار الموضة والجمال عبر واتساب


انضم إلينا واحصل على نشراتنا الإخبارية





زر الذهاب إلى الأعلى